我独自升级 / 나 혼자만 레벨업 / Solo Leveling / 俺だけレベルアップな件 第2期/Ore dake Level Up na Ken
本帖最后由 群鸟逐孤雁 于 2025-8-23 16:19 编辑对白翻译来自KKTV,OP/ED翻译来自音乐流媒体
添加OP/ED 以及屏字,未作名字本地化处理
个人制作,错误可能不少,希望大家查漏补缺 感谢。
如需使用请标注字幕来源
使用字体如下:
DFG華康ゴシック体W2 <DFGGothicP-W2>
Zpix
方正兰亭大黑_GBK <FZLanTingHei-EB-GBK>
方正兰亭圆_GBK_中 <FZLanTingYuan-DB-GBK>
方正兰亭准黑_GBK <FZLanTingHei-M-GBK>
思源黑体 <Source Han Sans SC>
思源黑体 Bold
思源黑体 Heavy <Source Han Sans SC Heavy>
思源黑体 Medium <Source Han Sans SC Medium>
思源黑体 Normal <Source Han Sans SC Normal>
思源黑體 Medium <Source Han Sans TC Medium>
微软雅黑 <Microsoft YaHei>
微软雅黑 Bold <Microsoft YaHei Bold>
微软雅黑 Light <Microsoft YaHei Light>
楼主的版本下
各人名地名等改为适配日文音轨;op时轴以Moozzi2的bdrip修正(主要是[ EP.14 ]的调轴,其余微调);[ EP.15 ]位于约 08:26--08:28 处的屏字也尽量调了下位置(毕竟叠到一起了);一些我注意到的错字也改正了一下。名字就不改回来了,适配Moozzi。
感谢分享,第8集后半部分时间轴对不上 ffananlluo 发表于 2025-8-24 10:33
楼主的版本下
各人名地名等改为适配日文音轨;op时轴以Moozzi2的bdrip修正(主要是[ EP.14 ]的调轴,其余 ...
感谢分享,第8集后半部分时间轴对不上
本帖最后由 ffananlluo 于 2025-8-30 23:15 编辑
ilikecat 发表于 2025-8-30 18:15
感谢分享,第8集后半部分时间轴对不上
抱歉,我是边看边改的,第一遍 看正文对话的时候并没有发现很大的问题;
刚刚根据你的回复把你指定的 08集 即 [ EP.20 ] 的后半看了第二遍,我的感觉和我第一遍看的时候相同,不过确实有几个地方算是有瑕疵,比如说14:06.400 -- 14:14.940 的这几句(这是个人觉得最明显的地方)及其他地方。
我姑且是调了一下这个单集,但每句调整的幅度都很小,我觉得实在是无伤大雅。你要是觉得真的很影响观看体验,那我有时间再试着调一下吧。
本帖最后由 dwdwdwd 于 2025-10-3 01:13 编辑
感恩大佬製作的屏字,十分精美,奈何kktv的時軸稀爛,有長有短看得不舒服,我自個邊看邊全部調了時軸
修改自@群鸟逐孤雁 我独自升级 Part.2.zip 對軸Moozzi bdrip做以下修改:
主要修改:
1. 全13集 全部對話一句一句手動調軸,消除閃軸,使字幕符合聲音出現消失。
2. op ed 時軸粗調(批量調整)
其餘修正:
1. 使用繁化姬繁化得到繁體字幕,修正部分錯字及用語
2. 調整了字體大小
3. 修正部分屏字時軸及大小
註: 簡體字幕由繁化姬轉換,可能存在錯字或用語錯誤,敬請見諒,本分享主要專注在調軸上。
圖片是第一季的調軸,發表到此處
嚴禁盜取擅自發布,禁止轉貼至其他平台,分享或修正改進請註明出處
页:
[1]