MoYuanCN 发表于 2026-2-1 18:58
来自Prejudice-Studio(本人)与三明治摸鱼部(smzase)的简繁日字幕,因为给所有歌曲都做了特效,字幕体积较大, ...
首先非常感謝Prejudice-Studio与 三明治摸鱼部(smzase)的精美简繁日字幕,本人字幕小白在觀看同時,對字幕時軸逐句做了精調與部分校對(但對於特效歌詞,礙於本人閱讀能力及技術,較無確認此處),若有錯誤還請見諒或告知
注意: 以下行數對比原檔可能會誤差一兩行
以Prejudice-Studio与 三明治摸鱼部(smzase)之未子集化繁日字幕對LP-Raws之webrip做修改
一、主要修改:
1. 對3300多行全對話,逐句人工校對調整時軸
修改包括
閃軸
軸偏移
對齊關鍵幀 (關鍵幀提取工具腳本在此)
2. 對齊部分屏字時軸 (後續對幀點: 3355行 要開始了呦!)
3. 補充翻譯: 01:26:23、02:08:15兩句話
4. 部分用語修改
二、可能的錯誤修正紀錄(包括但不限於):
758 759 5350 5351 5391 5392 5432 5433 5473 5474 5533 107226持續時間負值修正 +1分鐘 (5856後的特效時長負值我無法確定是否正常)
5348~5351、5389~5392、5430~5433、5471~5474歌詞提前一分鐘(時軸被延後了)
758 759樣式由彩葉更改為輝夜
2328 2329追加淡出特效
2356 2357 2416 2417 2518 2519 2520 2521缺少\blur3
2393 2394 移至上方
3280樣式由CN改JP
4324缺少\fad(0,800)
4324~4329調整淡出特效
4647 4648註釋加入淡出淡入特效
4707修改遮蔽範圍
4761 4763 對齊屏字
字幕行數多到不論是繁化姬,或是編輯器都變得好卡QQ,調了好一陣子;如果有再修的話應該會更新
註: 簡日字幕是由繁化姬轉換取得
修改及分享請註明出處
本帖最后由 shadows 于 2026-2-8 23:22 编辑
喵萌奶茶屋简繁
转载
https://mikanani.me/Home/Episode ... 865e161923d11e7e44c
内封的字幕有点笔误,需要修正,详见下方……没想到ListAssFont居然还能查错误
看了下这条特效的效果,纠正错误后翻译与原文有重叠,效果不好,如果是按照错误的来,让它回落到默认字体反而位置正确了……
于是顺便把位置左移了一点,避免重叠
字幕和子集化字体:
v2 修复特效中的错误:Dialogue: 0,1:51:34.04,1:51:39.42,Screen,,0,0,0,,{\an7\fsHYQiHei 65S\fs40\pos(220,812)}
去子集化,纯字幕:
v2 修复特效中的错误:#2540 Dialogue: 0,1:51:34.04,1:51:39.42,Screen,,0,0,0,,{\an7\fs汉仪旗黑-65S\fs40\pos(220,812)}……
字幕所需字体:
A-OTF Antique Std AN4
A-OTF Futo Go B101 Pr6N Bold
DFHannotateW5-A
DFHanziPenW5-A
FOT-TsukuMin Pr6N L
FZLanTingYuan-EB-GBK
FZWeiBei-S03
Zpix
汉仪旗黑-65S
汉仪旗黑-75S
汉仪旗黑-95S
汉仪玄宋 35S
汉仪玄宋 75S
jas0a150 发表于 2026-2-4 19:31
繁體中文字幕中 ED 的部分有跑掉
大家有這狀況嗎 還是我的播放器問題
已知问题,目前在修复各种问题和增加当时没做的屏字等,后续BD出来(如果没有就等大半年)会发终版
dwdwdwd 发表于 2026-2-7 20:32
首先非常感謝Prejudice-Studio与 三明治摸鱼部(smzase)的精美简繁日字幕,本人字幕小白在觀看同時,對字幕 ...
我是Prejudice-Studio组长,最近在修缮超时空辉夜姬的字幕,请问是否可以将你的部分修改合并到我的修缮字幕中?(也感谢你的修改) MoYuanCN 发表于 2026-2-12 20:53
我是Prejudice-Studio组长,最近在修缮超时空辉夜姬的字幕,请问是否可以将你的部分修改合并到我的修缮字幕 ...
沒有問題!期待後續修繕發佈
页:
1
[2]