====zh-CN========================================================================

本外挂字幕由 离谱Sub 制作
时轴匹配 Subsplease

由于我们无意对此番进行BD调轴 故发布此外挂字幕

感兴趣的同学可以对BD调轴并且校正一些不到位的翻译 并且将STAFF信息中的「时轴」项加上自己的名字 同时去除「压制」项
但是请勿随意删改别的STAFF人员信息

本作品采用 本作品采用 知识共享署名-非商业性使用-相同方式共享 4.0 国际许可协议 进行许可
如果您对此字幕修改并且二次发布 您必须遵守并同样采用此协议

====zh-HK=======================================================================

本外掛字幕由 離譜Sub 製作
時軸匹配 Subsplease

由於我們無意對此番進行BD調軸 故發佈此外掛字幕

感興趣的同學可以對BD調軸並且校正一些不到位的翻譯 並且將STAFF訊息中的「時軸」項加上自己的名字 同時去除「壓制」項
但是請勿隨意刪改別的STAFF人員訊息

本著作系採用 創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 4.0 國際 授權條款 授權
如果您對此字幕修改並且二次發佈 您必須遵守並同樣採用此協議

====zh-TW=======================================================================

本外掛字幕由 離譜Sub 製作
時軸匹配 Subsplease

由於我們無意對此番進行BD調軸 故發布此外掛字幕

感興趣的同學可以對BD調軸並且校正一些不到位的翻譯 並且將STAFF訊息中的「時軸」項加上自己的名字 同時去除「壓制」項
但是請勿隨意刪改別的STAFF人員訊息

本著作係採用 創用 CC 姓名標示-非商業性-相同方式分享 4.0 國際 授權條款 授權
如果您對此字幕修改並且二次發布 您必須遵守並同樣採用此協議

====jp==========================================================================

このプラグイン字幕はLPSubによって作成されています。
時間軸はSubspleaseに合わせて調整されています。

ブルーレイディスクの時間軸を調整するつもりはないので、プラグイン字幕を公開っで決めた。

興味のある方は、ブルーレイディスクの軸を調整して不適切な翻訳を修正し、STAFF情報に自分の名前で「時間軸」項目を追加して「ビデオプレス」項目を削除できます。
ただし、他のSTAFFの人事情報を恣意的に削除しないでください。

この作品はクリエイティブ・コモンズ表示-非営利-継承4.0国際ライセンスの下に提供されています。
この字幕を変更して再公開する場合は、この契約を遵守し、使用する必要があります。

====en-US=======================================================================

These plug-in subtitles were produced by LPSub (Outrageous Sub).
Timeline matching Subsplease.

Since we have no intention to adjust the time axis to Blu-Ray Disks, we decide to release these plug-in subtitles.

Those who are interested are allowed to adjust the axis of the BD and correct some inappropriate translations, and add the "time axis" item in the STAFF information with their own name and remove the "repression" item.
But please do not arbitrarily delete other STAFF personnel information.

These works are licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License Agreement.
If you modify these subtitles and republish them, you have to abide by and also use this agreement.

