找回密码
 立即注册
查看: 2521|回复: 8

胃痛的芙莉蓮,看來要重演莉可麗絲的慘劇了

24

主题

404

回帖

4472

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
580467
chaos32767 发表于 2023-10-10 02:00:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 chaos32767 于 2023-10-10 02:02 编辑

現在看了各家出的芙莉蓮,我開始胃痛了。
フリーレン,Frieren,大家都翻「芙莉蓮」,這個沒問題。

ヒンメル,Himmel
[巴哈][wiki中文]:欣梅爾
[Airota][CheeseAni][Haruhana][KitaujiSub][Sakurato]:辛美爾
[Nekomoe kissaten]:亨梅爾/欣梅爾


ハイター,Heiter
[巴哈][Airota][CheeseAni][Haruhana][KitaujiSub][Nekomoe kissaten][Sakurato][wiki中文]:海塔

アイゼン,Eisen
[巴哈][wiki中文]:艾冉
[Airota][Haruhana][Sakurato]:艾澤
[CheeseAni][KitaujiSub][Nekomoe kissaten]:艾森

フランメ,Flamme
[巴哈][wiki中文]:弗蘭梅
[Airota][Sakurato]:伏拉梅
[CheeseAni]:弗蘭梅/伏蘭梅
[Haruhana]:芙菈梅
[KitaujiSub]:芙拉梅
[Nekomoe kissaten]:伏朗莫/伏拉莫

光是第一話還沒五分鐘,各字幕組的譯名就千百樣。
然後譯名還有第一話跟第四話不同的。
我還沒詳細抓就整理出這一些,看來要重演莉可麗絲的慘劇了。
胃痛。

PS:
「福利連」!?
醫護兵!這裡有人吐血了!! 快後送!!!


「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复

使用道具 举报

4

主题

109

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
17434
132632 发表于 2023-10-10 02:31:02 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 132632 于 2023-10-10 03:52 编辑

民汉译名不同不是很常见吗。选自己偏好的版本就好了吧。
回复

使用道具 举报

24

主题

772

回帖

3104

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
648753
sommio 发表于 2023-10-10 06:57:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 sommio 于 2023-10-10 12:02 编辑

这部爱奇艺海外、CATCHPLAY+、黄 Viu、Amazon、Netlfix、meWATCH 一堆 OTT 都能抓版权软字幕。
你真没必要纠结这个问题,不喜欢民汉选版权字幕就是了。

顺带提下,这些德法人名,大陆新华社译名室的对应翻译是:
「Himmel」->「希默尔」
「Heiter」->「海特尔」
「Eisen」->「艾森」
「Flamme」->「弗拉姆」
但实际上除了新闻很少人会刻意遵循(
回复

使用道具 举报

2

主题

21

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
6332
全新斗士 发表于 2023-10-12 02:19:00 | 显示全部楼层
我还是之前有人发帖才知道辛梅尔这个译名是有问题的
但是吧,这些名词翻译出问题有争议也不是一天两天了,挑自己习惯或者大众叫惯的看呗
回复

使用道具 举报

0

主题

1

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
18272
杉洛雪 发表于 2023-10-12 10:37:04 | 显示全部楼层
千夏的人名版本用的是最早的漫画汉化组的版本吧 后面B漫买下来以后也是这个译法

回复

使用道具 举报

24

主题

404

回帖

4472

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
580467
chaos32767  楼主| 发表于 2023-10-12 14:39:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 chaos32767 于 2023-10-13 01:12 编辑

本來是不想講的,後來想想,還是多講兩句。
葬送的芙莉蓮,故事一開始就是勇者死了,然後芙莉蓮於新的旅途中追憶起當年與勇者的冒險。
這不時的讓我想到,「哲人日已遠,典型在夙昔」。
經過時間的洗禮,當年的你,最後留下了什麼?

在字幕製作上,多少人是用愛在燃燒生命,只為了觀影時有更好的感動。
然後,十年過去了,二十年、三十年、四十年過去了,有些字幕就在不知不覺中消失了。
舉個例,「戦場ヶ原ひたぎ」,當年為了該叫「戰場原緋多木」還是「戰場原黑儀」,字幕組吵翻天了。
現在呢?
再十年後呢?
再二十年後呢?
當約定的流星雨來臨的時候,又會是怎樣呢?
經過時間的洗禮,當年的你,最後留下了什麼?

當老人們看著老番的時候,總是會忍不住的憶當年。
時光荏苒,不勝唏噓。

评分

参与人数 1活跃度 +800 收起 理由
Jiang10086 + 800

查看全部评分

「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复

使用道具 举报

9

主题

168

回帖

507

VC币

荣誉会员

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
119312
verdurewind 发表于 2023-10-12 17:31:16 | 显示全部楼层
译名不统一,搜索人物资料与相关讨论时很麻烦,都不知道用哪个名字去搜能获得更完善的答案,只能每个名字都试一试

点评

好方法  发表于 2023-10-13 00:38
善用高级语法 eg. :芙莉莲 (弗兰梅 | 伏拉梅)  发表于 2023-10-12 23:23
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表