找回密码
 立即注册
查看: 10967|回复: 12

新人求问哪位有火星异种外挂字幕

25

主题

48

回帖

15

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
929
Egoshell 发表于 2016-2-5 07:31:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
好不容易拖完了国外rip组的,结果论坛里的外挂实在是质量略差,求问哪位有正常的外挂
回复

使用道具 举报

84

主题

838

回帖

2616

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
538216

崭露头角活跃达人坚持不懈日积月累新人登场

kavenliang 发表于 2016-2-5 09:38:58 | 显示全部楼层
看那个字幕组有做,找字幕组要吧
回复

使用道具 举报

6

主题

14

回帖

139

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
3388
1208 发表于 2016-2-5 11:31:02 | 显示全部楼层
你可以找个质量好组的手抄,要不就等,有就有没有就没有
回复

使用道具 举报

43

主题

337

回帖

50

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
69265
QPet 发表于 2016-2-5 22:26:49 | 显示全部楼层
这片子本来就只有极影做,而且字幕组没有出外挂。
巧妇难为无米之炊,我们没有东西可供调为BD字幕。
如果你要有毅力把文本按抄一遍放这里,那还可以考虑。
不然的话,最好的办法是去花式诱惑字幕组出外挂。
此号为本论坛的脱坑化石号,有事烧纸。
五年没登录过,所以私信和帖子未回复请莫怪。
所有已发布的遗产遵循论坛通用规则,不进行任何维护或者单独授权。
回复

使用道具 举报

1

主题

5

回帖

0

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
1748
kkki 发表于 2016-7-8 21:04:12 | 显示全部楼层
分享第一集有微調時間軸對應BD版  https://mega.nz/#!lN4CCQzL!cs5MMCCzdpGyqXze-QvfqDqejtqf9YfUlxoj3VhiTzo
這是我手打字幕(來源極影字幕組)
有興趣的人和我一起製作越多人參與越快做完
esrXP程式可把時間軸自動導入,我們要做的工作只有一句一句輸入字幕如附件圖
1212.jpg
回复

使用道具 举报

84

主题

838

回帖

2616

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
538216

崭露头角活跃达人坚持不懈日积月累新人登场

kavenliang 发表于 2016-7-8 21:27:16 | 显示全部楼层
kkki 发表于 2016-7-8 21:04
分享第一集有微調時間軸對應BD版  https://mega.nz/#!lN4CCQzL!cs5MMCCzdpGyqXze-QvfqDqejtqf9YfUlxoj3VhiT ...

其实,可以不用手打的
回复

使用道具 举报

1

主题

5

回帖

0

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
1748
kkki 发表于 2016-7-8 21:52:27 | 显示全部楼层
kavenliang 发表于 2016-7-8 21:27
其实,可以不用手打的

有方法?求解
回复

使用道具 举报

84

主题

838

回帖

2616

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
538216

崭露头角活跃达人坚持不懈日积月累新人登场

kavenliang 发表于 2016-7-8 21:57:52 | 显示全部楼层

置顶帖或许能帮到你,虽然只是抛砖引玉
回复

使用道具 举报

1

主题

5

回帖

0

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
1748
kkki 发表于 2016-7-8 22:09:20 | 显示全部楼层
kavenliang 发表于 2016-7-8 21:57
置顶帖或许能帮到你,虽然只是抛砖引玉

我是從網路上搜尋到這帖的
沒想到原來外面頂置有教學
感謝告知
回复

使用道具 举报

1

主题

5

回帖

0

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
1748
kkki 发表于 2016-7-9 14:02:01 | 显示全部楼层
頂置教學太強大字幕製作進度快很多先分享2-3集後續做好會在放上來  
https://mega.nz/#!5UADnZLI!CJcXG98I9ZvAkH8gAI5B9A8r-4q6S-Kua9LzmRQzqE0
PS.字幕內用詞有修改為台灣常用詞彙如概率改為機率  宇航服改為太空衣  野營改為露營 姑娘改為女孩諸如此類
還有依照個人用詞喜好修改如  "著陸後互相之間用無線電取得聯繫"  改為  "著陸後互相用無線電取得聯繫"
字幕如有文字或整句缺漏或選字錯誤請告知讓我修正 感謝

评分

参与人数 2活跃度 +300 收起 理由
stevenweng09 + 200 發手抄字幕積分多 加油
kavenliang + 100 弄完了可以去字幕版块发一下合集,标明手抄.

查看全部评分

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表