找回密码
 立即注册
查看: 27567|回复: 20

Sushi: 自动调整时间轴工具

35

主题

65

回帖

1382

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
30189
woodcube 发表于 2016-8-1 22:31:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近逛 GitHub 发现,著名的 tp7 写了个小工具 Sushi,用于自动将字幕的 TV 时间轴调整为 BD 的。

Sushi 的使用方法非常简单。Windows 用户先从 https://github.com/tp7/Sushi/releases 下载 Sushi 的最新版本。Sushi 是基于音频判断和调整的,所以还需要从 https://ffmpeg.zeranoe.com/builds/ 下载 FFmpeg 用于提取和转换音轨。将他们都解压到本地的合适目录下,并将目录加到系统路径,就可以在命令行下使用 Sushi。

比如,具象革命的第一话的 TV 文件名是 Concrete.Revolutio.01.mp4,BD 文件名是 Concrete.Revolutio.01.mkv,对应 TV 时间轴的字幕是 Concrete.Revolutio.01.ass。在命令行下运行
  1. sushi --src Concrete.Revolutio.01.mp4 --dst Concrete.Revolutio.01.mkv --script Concrete.Revolutio.01.ass
复制代码
稍等片刻就能在相同目录下得到对应 BD 时间轴的字幕 Concrete.Revolutio.01.mkv.sushi.ass。最后屏幕上的输出结果大概是下面这样子的,不明觉厉:
  1. 0:24:07.71-0:24:09.13: shift: -8.640333333333, diff: 0.004566084128
  2. 0:24:09.34-0:24:10.30: shift: -8.640333333333, diff: 0.005626258440
  3. 0:24:10.59-0:24:12.76: shift: -8.640333333333, diff: 0.009097957052
  4. 0:24:12.97-0:24:16.10: shift: -8.640333333333, diff: 0.009591893293
  5. 0:24:16.43-0:24:19.64: shift: -8.640333333333, diff: 0.013610039838
  6. Group (start: 0:00:00.00, end: 0:04:03.55, lines: 75), shifts (start: 0.0515833333333, end: 0.0516666666666, average: 0.0516906087271)
  7. Group (start: 0:04:18.90, end: 0:09:54.11, lines: 76), shifts (start: -9.87483333333, end: -9.87491666667, average: -9.87489479685)
  8. Group (start: 0:10:00.12, end: 0:24:04.71, lines: 209), shifts (start: -8.72375, end: -8.72375, average: -8.72375)
  9. Group (start: 0:24:04.75, end: 0:24:19.06, lines: 9), shifts (start: -8.64033333333, end: -8.64033333333, average: -8.64033333333)
  10. Done in 30.0169999599s
复制代码
以上只是 Sushi 的最简单用法,更详细的说明可以看项目的 Wiki(https://github.com/tp7/Sushi/wiki)。



评分

参与人数 7活跃度 +12600 收起 理由
johoco + 160
kkk682514 + 400 這東西真厲害!
tonyhsie + 10240 徹底顛覆人類調軸史的革命性程式.
霄月銀牙 + 1000 感謝分享!
纯白の羽 + 200 很给力!
stevenweng09 + 400 太給力了
snorh + 200 感觉很厉害

查看全部评分

回复

使用道具 举报

5

主题

30

回帖

0

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
31901
墨玄 发表于 2016-8-1 22:42:03 | 显示全部楼层
{:6_379:}
回复

使用道具 举报

84

主题

838

回帖

2616

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
538216

崭露头角活跃达人坚持不懈日积月累新人登场

kavenliang 发表于 2016-8-1 23:07:55 | 显示全部楼层
不管怎样,先学习个
回复

使用道具 举报

19

主题

66

回帖

84

VC币

荣誉会员

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
102577
Milky 发表于 2016-8-1 23:33:55 | 显示全部楼层
如果只是單純平移時間軸開地圖炮那還好
有調過DVDRIP和BDRIP畫面沒增加但時間軸差很大的(雖然是裡番;P
一集30MIN
但時間軸開頭差10SEC之內
越後面差越多
結尾差快2MIN
這種漸進式 每10~20句時間軸就差一點
遇到這種跟重新調時軸差不多的情況
不知能不能對付?:L
粉碎!玉碎!大喝采!
回复

使用道具 举报

0

主题

10

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
16374
kinght540 发表于 2016-8-1 23:57:44 | 显示全部楼层
看板大的说法是说要调成BD轴 还需要原来TV的影讯才能做比对调整吗?

点评

應該是指要準備好 TVRip.mkv(/mp4) , BDRip.mkv(/mp4) , TV.ass  发表于 2016-8-2 12:47
回复

使用道具 举报

0

主题

1

回帖

0

VC币

新手上路

Rank: 1

积分
246
ExitProcess 发表于 2016-8-2 02:18:34 | 显示全部楼层
這個也太扯淡....求教程阿

点评

教程在上面 你是那裡有問題  发表于 2016-8-2 12:44
说话能注意点吗  发表于 2016-8-2 10:39
回复

使用道具 举报

2

主题

40

回帖

0

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
1342
kkkkkkkkkk_1 发表于 2016-8-2 09:33:41 | 显示全部楼层
我稍微看了下链接里wiki介绍,感觉这个调轴软件的原理是根据声音(大概是人声)讯号进行的自动对齐。我认为这样的调轴方式对于纯翻译字幕(比如电影)比较好用,对于动漫,特别是那些跟人物对话无关的字幕(比如科普字幕,标题字幕,甚至是OP ED字幕),就支持不好了。
签名档不能放图,不科学。
回复

使用道具 举报

35

主题

436

回帖

183

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
985815
巴洛克哥特 发表于 2016-8-4 08:08:26 | 显示全部楼层
Milky 发表于 2016-8-1 23:33
如果只是單純平移時間軸開地圖炮那還好
有調過DVDRIP和BDRIP畫面沒增加但時間軸差很大的(雖然是裡番
一集 ...

这应该是帧率的问题吧,可以看看DVDrip和BDrip的是否一样,不一样的话做个帧率转换再调轴会省很多事儿
回复

使用道具 举报

31

主题

344

回帖

28

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
753624
vcdilltxzh 发表于 2016-8-4 09:46:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 vcdilltxzh 于 2016-8-4 09:47 编辑

诶……有点意思,不过就这对比方式来看貌似也不是什么片子都适合的
In the dream, they took me to the light. A beautiful lie.
回复

使用道具 举报

0

主题

21

回帖

4

VC币

注册会员

Rank: 2

积分
1146
芥末和三文鱼 发表于 2016-8-12 03:33:02 | 显示全部楼层
窝巢 这个o(*^▽^*)o [好~~] ,解决手残调轴的麻烦!!
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表