找回密码
 立即注册
查看: 16152|回复: 11

[季度番] 怪物/Monster 简体字幕

107

主题

74

回帖

1214

VC币

荣誉会员

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
88014
FantasyFoam 发表于 2015-8-23 09:11:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
字幕组:炎之川制作
集数:74
是否调轴 手抄:否


Monster.rar

453.78 KB, 下载次数: 4513

评分

参与人数 4活跃度 +28033 VC币 +5 收起 理由
chaos32767 + 15000
RSEtW + 233 很给力!
index012345 + 12800 很给力!
LittlePox + 5

查看全部评分

回复

使用道具 举报

14

主题

76

回帖

0

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
56716
亚可 发表于 2024-4-16 02:02:07 | 显示全部楼层
chaos32767 发表于 2023-12-8 05:09
我把這個,轉成了繁中。
使用的片源是:Monster モンスター 2004-2005 Blu-ray 1080p HEVC AC3 Dual-Audio ...

字幕版本多的眼花缭乱,请问目前,火之川,x2,网飞简体和繁体翻译,哪个综合素质最高?
回复

使用道具 举报

14

主题

76

回帖

0

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
56716
亚可 发表于 2024-4-16 02:39:53 | 显示全部楼层
炎之川的字幕有些集数不匹配。
回复

使用道具 举报

24

主题

404

回帖

4472

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
580467
chaos32767 发表于 2023-12-12 06:34:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 chaos32767 于 2023-12-12 19:36 编辑
charlieego 发表于 2023-9-4 15:02
字幕提取自Netflix(繁简为不同译者)批量提前0.9s匹配dvd
如果根据Netflix原视频应该批量提前1s。内附批量 ...

被X2爆擊之後,我決定偷懶,直接拿翻譯沒問題的繁中字幕來弄。
所以我以這版-1000ms的繁中字幕為基礎來調軸。
使用的片源是:Monster モンスター 2004-2005 Blu-ray 1080p HEVC AC3 Dual-Audio Multi-Sub
(來源:https://nyaa.si/view/1742980
利用X2版本的時間軸做參考,以.01秒為單位去平移時間,對全話字幕做時間軸平移。
雖然有幾話不用平移就可直接套用,但大多數都要調軸,大約是提前0.2~0.8秒之間,視每話狀況不同。
由於Netflix本來就沒有很精準的對幀,所以調軸只是做到能看的程度。
字幕保持srt檔,所以沒有任何特效。
不過Netflix的翻譯,特別是人名/地名的部分,看起來很用心。
除了最後一幕的妮娜的全名,其他好像沒啥問題。
所以我只改了那個,字幕其他都沒動。
大概就醬子。



妮娜全名.jpg

[Netflix] Monster [繁中].7z

354.29 KB, 下载次数: 1210

台版srt的繁中字幕

评分

参与人数 1VC币 +274 收起 理由
yswysc + 274

查看全部评分

「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复

使用道具 举报

2

主题

78

回帖

772

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
72018
charlieego 发表于 2023-4-28 14:15:34 | 显示全部楼层
monster 章节文件
注:里面有个extra 1是1到17总集篇的章节
提取自[V2] [JPN-ENG] Monster [2004-2005] COMPLETE (Series+Manga+OSTs+Extras) DVDRip x265 AC-3 DD 2.0 Kira [SEV]
chapter.rar (45.52 KB, 下载次数: 921)
回复

使用道具 举报

24

主题

772

回帖

3104

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
648753
sommio 发表于 2023-2-8 15:02:07 | 显示全部楼层

补充 X2 字幕组版本

[X2] MONSTER 2004 [Chs Subtitle].7z (344.25 KB, 下载次数: 1421)

评分

参与人数 2活跃度 +15000 VC币 +7 收起 理由
chaos32767 + 15000
yswysc + 7

查看全部评分

回复

使用道具 举报

64

主题

163

回帖

2088

VC币

至尊会员

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
242019
index012345 发表于 2018-8-5 10:42:39 | 显示全部楼层
非BD 竟然有 太感謝了
所發V2基於來源說明個人邊看邊修的,皆為個人修訂非字幕組,字幕若有任何疑問請使用字組版本;有修的目前只放偽射手及在vcb個人留言版做個記錄,也包含一些非BD及裹番V2 https://goo.gl/V3GMAz
回复

使用道具 举报

1

主题

6

回帖

0

VC币

新手上路

Rank: 1

积分
360
洛水以北 发表于 2020-12-16 16:44:16 | 显示全部楼层
感谢楼主
回复

使用道具 举报

2

主题

78

回帖

772

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
72018
charlieego 发表于 2023-9-4 15:02:11 | 显示全部楼层
字幕提取自Netflix(繁简为不同译者)批量提前0.9s匹配dvd
如果根据Netflix原视频应该批量提前1s。内附批量提前1s的版本
Monster_Netflix.rar (2.45 MB, 下载次数: 1430)

评分

参与人数 1活跃度 +15000 收起 理由
chaos32767 + 15000

查看全部评分

回复

使用道具 举报

24

主题

404

回帖

4472

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
580467
chaos32767 发表于 2023-12-8 05:09:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 chaos32767 于 2023-12-8 16:23 编辑
sommio 发表于 2023-2-8 15:02
补充 X2 字幕组版本

我把這個,轉成了繁中。
使用的片源是:Monster モンスター 2004-2005 Blu-ray 1080p HEVC AC3 Dual-Audio Multi-Sub
(來源:https://nyaa.si/view/1742980
X2版本的「本話標題」與「次回標題」時間軸對的還挺準的,而[炎之川]抽看幾話,發現時間軸要調,所以就用X2的字幕做繁化。
繁化是用繁化姬台灣用語跑A版本,用WORD跑B版本,然後比對挑錯,做出的繁化版;74話真是個大工程啊。
然後我很高興地做完了繁化,稍微看了一下,才發現X2字幕其實問題蠻多的。
像是人名,因為是外國人名,所以人名的中譯名會前後不一,像是[李貝特/李貝爾特/李·貝魯特/利貝爾特/里貝特][海尼曼/海內曼/海馬曼]這樣的。
然後,有時候會突然有幾句台詞不見。
有時候台詞的時間軸跑掉(但就是幾句而已)。
OCR的錯字時不時跑出來,像是【「士」耳其人】(土耳其人)【「娜」裡】(哪裡)等等。
因為不知道還藏有多少BUG,而且除非從頭到尾全部看一遍,不然真的不知道哪裡還藏著地雷。
然後我就放棄了。
所以我只修了看到的問題,然後把修好一堆BUG的半成品放上來。
字幕包中含繁簡中文,想繼續的人請加油。
總之我不行了。
大概就醬子。


[X2] Monster [V0.5].7z

468.07 KB, 下载次数: 894

包著繁簡中,但字幕BUG不知道還有多少的半成品…大概

评分

参与人数 2活跃度 +12800 VC币 +274 收起 理由
yswysc + 274 8*6*74/13
qred + 12800 赞一个!

查看全部评分

「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表