找回密码
 立即注册
楼主: NF-GL

[全季度] [雪飘_澄空_NF-GL]CLANNAD S1+S2[简日·繁日双语字幕]

0

主题

4

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
8301
rakuten0207 发表于 2021-2-16 22:45:07 | 显示全部楼层
NF-GL 发表于 2021-2-16 20:37
首先谢谢报错
莫非是因为过年放假,这两天大家集中报错
Kanon,ef,CLANNAD一个接一个……我都修不过来了 ...

哈哈辛苦啦,也是最近有时间才刚看完的,愿光玉伴你同行~~
回复

使用道具 举报

8

主题

81

回帖

220

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
6631
那只猫 发表于 2021-3-3 21:27:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 那只猫 于 2021-10-14 22:41 编辑

编辑掉,,
回复

使用道具 举报

128

主题

1188

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
1286034

崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王风雨无阻

蓥荥 发表于 2021-9-24 18:02:30 | 显示全部楼层
报个缺字的问题
Clannad 2007 EP11 [BluRay 1920x1080p 23.976fps x264-Hi10P FLACx2] - mawen1250.ass"
Lack of Characters: Verdana:「?~」:#269「?」, #272「?~」
Clannad 2007 EP21 [BluRay 1920x1080p 23.976fps x264-Hi10P FLACx2] - mawen1250.ass"
Lack of Characters: FOT-ハミング Std D <FOT-Humming Std D>:「鹅妈组」:#744
如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
回复

使用道具 举报

128

主题

1188

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
1286034

崭露头角活跃达人坚持不懈财富猎人日积月累灌水之王风雨无阻

蓥荥 发表于 2021-9-24 18:35:49 | 显示全部楼层
本帖最后由 蓥荥 于 2024-6-17 20:26 编辑

修正的四集字幕:
s1第四集10:23 game界面、第六集8:38处注释,增大(疑似之前是从360p的资源里摘出来的)
s2第三集17:33处“钟”改为“种”
s2第二十二集随风飘荡改为随风摇荡

2023年8月3日
修正
S1第11集第269、 272行缺字的问题,第270行字体过小问题
S1第21集删除第744行
S1第2集Dialogue: 0,0:16:55.82,0:16:56.56,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}触るな!# 删除#号
S1第9集Dialogue: 0,0:03:52.71,0:03:57.69,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}お二人とも仲がいいのに 名字で呼び合うなんてよそよそしいと思います名字 删除最后的两个字
Dialogue: 0,0:03:58.02,0:04:02.30,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}苗字で呼び合うなんてよそよそしいと思います 改为 Dialogue: 0,0:03:58.02,0:04:02.30,jap for CL,,0,0,0,,{\blur3}大人なら自然にかっこよく下の名前で呼ぶべきです


2024年6月17日
修正第88楼提出的两个问题

CLANNAD &amp; AFTER STORY.zip

140.16 KB, 下载次数: 2140

仅含修正的四集简中字幕

Clannad.zip

99.37 KB, 下载次数: 1614

仅含第二次修正的四集简中字幕

Clannad.zip

53.43 KB, 下载次数: 1007

仅含第三次修正的二集简中字幕

评分

参与人数 1活跃度 +5120 收起 理由
NF-GL + 5120 感谢修正(我实在是没时间一直鸽到现在qaq.

查看全部评分

如有字幕无法下载,请联系我补档,失效原因
除非增加特效或改成多种样式,否则请不要将.srt转成.ass,具体原因
若蓝奏云失效,请先尝试将域名中的lanzous中的s换成b、e、f、h、i、j、l、m、o、p、q、t、u、v、w、x、y。
请注意繁化或简化时,除了要对内容进行繁化或简化,也可能需要对字体进行更换。
请不要发表“感谢楼主”、“谢谢分享”等无意义的回复,如需表达对发布者的感谢请尽量使用评分功能。
压制组个人偏好:VCB-Studio > mawen1250 > LoliHouse > Beatrice-Raws = Moozzi2 = AI-Raws > ReinForce = IrizaRaws > LowPower-Raws > jsum > 日职(等号表示谁出的早就收谁的;jsum虽好,但是个人更喜欢留公版)
回复

使用道具 举报

0

主题

2

回帖

0

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
2773
二言 发表于 2021-10-14 20:57:15 | 显示全部楼层
感谢仙贝们的用爱发电!!已收
回复

使用道具 举报

8

主题

81

回帖

220

VC币

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
6631
那只猫 发表于 2021-10-14 22:47:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 那只猫 于 2021-10-14 22:48 编辑

报一个错(上次报错写得很不清楚重写一帖)
在Clannad ~After Story~ 22.CHS_JAP.ass中
揺れてる的进行了两种翻译,荡和荡。由于这个歌词有表字底字的特效,所以叠加起来出现了这样的不重合效果
forum.jpg
繁体字幕中也是同样情况

点评

74楼已修正该问题(我之后整理到主楼)  发表于 2021-10-14 22:50
回复

使用道具 举报

25

主题

324

回帖

1056

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
407461
Lambholl 发表于 2022-2-5 00:32:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 Lambholl 于 2022-2-5 00:38 编辑

本来想收楼主的字幕 但是op字体实在是不符合番剧
还有正文样式不太行 至少把日文字幕放下面

希望下次能修改一下这些字幕效果
还有op ed的特效 不如稍微用点别的特效 如果只是\kf 观感不是特别好
回复

使用道具 举报

31

主题

190

回帖

6275

VC币

星辰大海

火树银花

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
939320

崭露头角活跃达人

NF-GL  楼主| 发表于 2022-2-5 11:38:12 | 显示全部楼层
Lambholl 发表于 2022-2-5 00:32
本来想收楼主的字幕 但是op字体实在是不符合番剧
还有正文样式不太行 至少把日文字幕放下面

诚然如你所说

当初制作时,我才刚刚接触字幕制作,经验和能力都严重不足
以我如今的眼光来看,这版字幕的样式和特效设计的确有些不尽人意


此外关于中日字幕的位置问题
最初的几部作品都是日上中下,因为制作目的起初并不是为了公开发布,而是自用
加入字幕组后(从末日三问开始)方才注意到这一点,改为中上日下

说实话,我如今已经没有时间精力重新修正该作了
阁下自用时不妨修改一下样式?

拨雪寻春(Haruhana)
译制计划表(每一次翻译,都是一次与作者灵魂展开的对话)
回复

使用道具 举报

0

主题

5

回帖

0

VC币

新手上路

Rank: 1

积分
357
在光辉的季节中 发表于 2022-2-5 14:26:41 | 显示全部楼层
谢谢老哥辛苦制作,但是第二季雪飘的OP翻译真的看的我好肉麻,鸡皮疙瘩都出来了.还是喜欢正常白话文的那种翻译.
回复

使用道具 举报

25

主题

324

回帖

1056

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
407461
Lambholl 发表于 2022-2-5 18:38:46 | 显示全部楼层
NF-GL 发表于 2022-2-5 11:38
诚然如你所说

当初制作时,我才刚刚接触字幕制作,经验和能力都严重不足

要不我找几个人 一起修改修改 到时候这个帖子里面发布更新 行吗

点评

好的好的,届时你做好后私信我,我在顶楼更新文件和增补署名~  发表于 2022-2-5 19:18
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表