找回密码
 立即注册
查看: 9598|回复: 12

[剧场版] 千年女優 / 千年女优 / Millennium Actress BDrip R3 官方繁中字幕

69

主题

1438

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
3161197

卓越贡献

tonyhsie 发表于 2020-6-28 19:09:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 tonyhsie 于 2021-2-16 18:40 编辑

千年女優 / 千年女优 / Millennium Actress  BDrip  R3 官方繁中字幕


1. 字幕來源為 R3 正版 DVD,個人抽取 DVD 字幕後再手動轉換為 .srt 字幕,完全不包含他人成果、或是任何網路上所取得的資源

2. 使用 VirtualDub 找出 DVD 與 BD 各幀的幀數差,再使用 AdjustAssTime 對照來調整時間軸,以對應 BD / BDrip

3. 字幕未作其它修改


2020/6/30 更新 v2
原字幕有三四處文本的時間有誤差,還有兩三個錯字,皆已修正

2021/2/16 更新 4K 版字幕
根據 Millennium.Actress.2001.2160p.GBR.UHD.Blu-ray.SDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-TAiCHi 版本調整時間軸

[R3]Millennium Actress[BDrip].rar

21.55 KB, 下载次数: 687

v1

[R3]Millennium Actress[BDrip].v2.rar

21.56 KB, 下载次数: 1043

v2

Millennium.Actress.2001.2160p.GBR.UHD.Blu-ray.SDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-TAiCHi.rar

20.99 KB, 下载次数: 1006

4K 版字幕

评分

参与人数 3活跃度 +4200 VC币 +40 收起 理由
chaos32767 + 3600
yswysc + 40 基础8*(6+4)/3+13bonus
霄月銀牙 + 600 感謝搬運,調軸&修正辛苦了!

查看全部评分

回复

使用道具 举报

24

主题

404

回帖

4472

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
580467
chaos32767 发表于 2021-3-11 03:14:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 chaos32767 于 2023-5-16 01:42 编辑

首先,感謝樓主釋出繁中版。

因為釋出的是.srt,所以我把字幕轉成.ass格式。
然後看到有人有簡日字幕的.ass,但那個版本簡中字幕翻的有點糟,而且時間軸與版主的版本不合,所以用手動的方式把日文字幕一行一行搬過來。
接著發現有些地方日文跟中文對不上,研究後發現是因為日文部分從DVD的sub用OCR轉出來的,所以有時候一句話太長拆兩句,然後就開始把某些拆開的合併起來成為一句完整的句子;但是,日文句子和在一起,中文就對不上,所以中文句子也跟著合併。
再來把中文翻譯順一順,否則中日文會對不起來(特別是有漢字的台詞);這部分又拿了一份簡體的中文字幕做參考,手動修改。
最後,補上ED。
…大概進行了這些作業。

1080P的部分,我使用的版本是:
[Kamigami] Millennium Actress [BD x264 1080p DTS-HD(5.1ch,2.0ch) Sub(Chs,Jap,Eng)].mkv
片長1:26:26
會用這個版本,是因為這個版本有原始的日文.sub字幕,可以拿來修正抓到的.ass日文字幕的錯字(真的有,OCR也是會犯錯的;但我只修正我看到的,不敢說全部都挑出來)。
同樣片長的版本應該都適用。
(Millennium Actress - Multi - 1080p [6B2CDDF9].mkv這個版本好像也可以,只是我沒仔細看就把片子刪了,所以不太敢保證。)

然後,因為4K版的片長是1:26:18,所以就開始修改。
本來以為片子拿掉什麼段落,才會差8秒,結果不是。
很多地方有拿掉一點CUT,少個0.1~0.2秒之類的,所以沒辦法直接調某一段就完工。
然後就感謝樓主,樓主的4K版時間軸可以用,所以就參照那個時間軸,抓幾個參考點進行校正(其實是108個點),儘量控制時間軸與樓主版偏離不超過0.05秒,以人類體感應該是察覺不出來。
4K我使用的版本是:
Millennium.Actress.2001.JAPANESE.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.5.1-SWTYBLZ.mkv
片長1:26:18
然後,millennium.actress.2001.2160p.uhd.bluray.x265-guhzer.mkv也適用。
還有,millennium.actress.2001.1080p.bluray.x264-jrp.mkv這個版本,雖然是1080P的,但片長一樣,所以同樣適用。

字體部分。
繁體中文使用「方正准圆_GBK」。
日文使用「Source Han Serif JP」。
一點點的註釋,使用的是「思源宋体 CN SemiBold」。

然後沒有玩什麼字幕顯示的花樣。

大概就醬子。
最後還是感謝樓主無私的奉獻,所以我才不用從頭弄起。
所以,版權沒有,任何想進一步完善的人都可以拿去用。
謝謝大家。

PS:
因為沒有方便的工具,也不知道有什麼方便的工具,所以真的很難搞,工程浩大,足足搞了兩周。
要是有什麼好用的工具,還請告訴我。

[2023.5/16]
根據10樓的回報,把日文中的「鄉」更改為「郷」,以避免缺字問題。
更新後的版本命名為[V2]版。

1080P_1hr26min26sec(Sub_TC JP)[V2].zip

42.37 KB, 下载次数: 404

繁日字幕,1080P(片長1:26:26)使用[V2]版

4K_1hr26min18sec(Sub_TC JP)[V2].zip

42.18 KB, 下载次数: 386

繁日字幕,4K(片長1:26:18)使用[V2]版

评分

参与人数 2活跃度 +5120 VC币 +32 收起 理由
yswysc + 32 8*(6+6)/3
tonyhsie + 5120 真的很有愛!

查看全部评分

「憑一口氣,點一盞燈,要知道念念不忘必有迴響,有燈就有人。」
回复

使用道具 举报

18

主题

87

回帖

39

VC币

白金会员

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
77539

崭露头角

tasty0tomato 发表于 2023-3-7 13:20:52 | 显示全部楼层
本帖最后由 tasty0tomato 于 2023-3-7 13:46 编辑
chaos32767 发表于 2021-3-11 03:14
首先,感謝樓主釋出繁中版。

因為釋出的是.srt,所以我把字幕轉成.ass格式。

感谢大佬的辛苦工作。只提出修改了微不足道的一个地方,大佬使用的Source Han Serif JP字体出现了一个奇怪的缺字:
「鄉」:#1552
我怀疑是思源宋体本身的一个bug,因为改成了Source Han Serif就没有这个缺字了。)(下划线)
https://github.com/adobe-fonts/s ... ecomment-1457570870
应该不是缺字了,那么另一种更为正确的解决方法是将「鄉」改为「郷」

评分

参与人数 1活跃度 +1200 收起 理由
chaos32767 + 1200 感謝通知,會進行修正的

查看全部评分

回复

使用道具 举报

30

主题

102

回帖

742

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
550264

活跃达人崭露头角

cp123456789 发表于 2022-12-2 04:33:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 cp123456789 于 2022-12-2 04:40 编辑

将7L的简中4K 24fps字幕转成23.976fps,改名匹配AI-RAWS的4K版千年女优,无其余改动,时长01:26:25

[AI-Raws] 千年女優 (UHD HEVC 3840x2080 TrueHD/FLAC/AC3)[763CE8FA].rar

38.86 KB, 下载次数: 415

回复

使用道具 举报

5

主题

98

回帖

881

VC币

至尊会员

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
190616
岡坂日川 发表于 2021-2-22 01:41:51 | 显示全部楼层
tonyhsie 发表于 2021-2-16 18:39
2021/2/16 更新 4K 版字幕

根據 Millennium.Actress.2001.2160p.GBR.UHD.Blu-ray.SDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1 ...

感謝樓主,4K版應該都是24FPS的,我下這個也是的。
回复

使用道具 举报

0

主题

1

回帖

0

VC币

新手上路

Rank: 1

积分
124
Veritas 发表于 2021-3-9 06:23:53 | 显示全部楼层
感谢楼主。转简体,字体改为思源黑体。

千年女优 4K 24FPS.zip

65.91 KB, 下载次数: 494

回复

使用道具 举报

5

主题

98

回帖

881

VC币

至尊会员

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
190616
岡坂日川 发表于 2021-2-13 23:20:12 | 显示全部楼层
tonyhsie 发表于 2020-6-30 01:23
2020/6/30 更新 v2

原字幕有三四處文本的時間有誤差,還有兩三個錯字,皆已修正

PRPU2QKJS66F4H2V7EFQEQIGCFGPK2JX

回复

使用道具 举报

69

主题

1438

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
3161197

卓越贡献

tonyhsie  楼主| 发表于 2021-2-16 18:39:18 | 显示全部楼层
岡坂日川 发表于 2021-2-10 13:38
感谢楼主辛勤奉献,我今日下载4K版,实测本字幕延迟了1000ms,建议楼主可以把字幕时间轴提前1000m ...

2021/2/16 更新 4K 版字幕

根據 Millennium.Actress.2001.2160p.GBR.UHD.Blu-ray.SDR.HEVC.DTS-HD.MA.5.1-TAiCHi 版本調整時間軸


圖片 2021-02-16 18-36-29.png


這個版本的 fps 是 24,不是 23.976,片長為 1:26:18.504

如果其它 4K 版的 fps/片長 不同的話,或許需要另作調整



回复

使用道具 举报

5

主题

98

回帖

881

VC币

至尊会员

Rank: 16Rank: 16Rank: 16Rank: 16

积分
190616
岡坂日川 发表于 2021-2-10 13:38:00 | 显示全部楼层
感谢楼主辛勤奉献,我今日下载4K版,实测本字幕延迟了1000ms,建议楼主可以把字幕时间轴提前1000ms,另外出一个匹配4k原盘的版本。

点评

我手邊沒有 4K 版可確認,之後有機會的話再補上  发表于 2021-2-10 19:16
回复

使用道具 举报

69

主题

1438

回帖

1万

VC币

星辰大海

Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20Rank: 20

积分
3161197

卓越贡献

tonyhsie  楼主| 发表于 2020-6-30 01:23:39 | 显示全部楼层
2020/6/30 更新 v2

原字幕有三四處文本的時間有誤差,還有兩三個錯字,皆已修正


回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表