找回密码
 立即注册
查看: 11477|回复: 16

[季度番] 終結的熾天使/终结的炽天使/Owari no Seraph 第一季 字幕

23

主题

266

回帖

3269

VC币

荣誉会员

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
127892
QQ
stevenweng09 发表于 2015-10-10 01:24:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 2222 于 2016-1-18 21:59 编辑



字幕作者為 澄空學園&華盟  
感謝澄空學園&華盟!!!
第一季字幕 不含SP
自調 , 由TV版外掛字幕調整時軸對應BDRip (DJATOM@Beatrice-Raws)

若有哪邊不準確,請大大回報 再來個v2,謝謝~
過幾天可能會調動漫國的字幕


[CASO&SumiSora] 終わりのセラフ BIG5 v1.7z (64.17 KB, 下载次数: 2406)

字型檔

調整紀錄

DEM.jpg

评分

参与人数 2VC币 +6 收起 理由
TC -24 撤去春物繁化积分
海洋 + 30 5*6=30

查看全部评分

字幕處理進度: 響け!ユーフォニアム 8/13+1 , 四月は君の嘘 5/22+1 , SHIROBAKO 白箱 12/24+2

https://t.me/U3_Project_BDPlan_Release
U3合购BD讨论QQ群:806090350
回复

使用道具 举报

54

主题

239

回帖

3485

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
22616
奋斗者 发表于 2016-1-2 12:06:57 | 显示全部楼层
引用楼主字幕,
澄空和华盟 繁体
论坛牛肉蛋花粥改名匹配

论坛牛肉蛋花粥 [VCB-S&philosophy-raws][Seraph of the End:Vampire Reign].rar

119.11 KB, 下载次数: 2071

评分

参与人数 1活跃度 +200 收起 理由
XOKP + 200

查看全部评分

回复

使用道具 举报

23

主题

266

回帖

3269

VC币

荣誉会员

Rank: 14Rank: 14Rank: 14Rank: 14

积分
127892
QQ
stevenweng09  楼主| 发表于 2015-10-11 13:49:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 stevenweng09 于 2015-10-11 13:52 编辑
2d-gate 发表于 2015-10-11 13:12
嘗試加入簡體與日文之間的映射表了
不過這個例子直接把 EDJ 加進 "不要處理這些樣式:" 應該就解 ...

其實我後來有想說 簡化時開啟日文漢字校正 是否能避免這問題

後來懶得弄XD

這邊很多人自調也都只調簡體 沒弄繁體,所以我也只弄繁體好了
加上我現在一天能用電腦的時間只有30分鐘.......

所以繁化姬可以依照樣式決定是否要轉換??
喔喔我看到了  這根本強大

字幕處理進度: 響け!ユーフォニアム 8/13+1 , 四月は君の嘘 5/22+1 , SHIROBAKO 白箱 12/24+2

https://t.me/U3_Project_BDPlan_Release
U3合购BD讨论QQ群:806090350
回复

使用道具 举报

0

主题

8

回帖

0

VC币

新手上路

Rank: 1

积分
343
2d-gate 发表于 2015-10-11 13:12:23 | 显示全部楼层
本帖最后由 2d-gate 于 2015-10-11 13:35 编辑

嘗試加入簡體與日文之間的映射表了
不過這個例子直接把 EDJ 加進 "不要處理這些樣式:" 應該就解決了。

点评

以後會記得打開日文漢字校正模組XD  发表于 2015-10-11 14:21
我那個時候簡化 他沒有自動偵測到 現在能偵測到了  发表于 2015-10-11 14:16
回复

使用道具 举报

35

主题

65

回帖

1382

VC币

高级会员

Rank: 4

积分
30189
woodcube 发表于 2015-10-10 08:37:10 | 显示全部楼层
发现两个个问题:

  • 字幕的 STAFF 信息被删掉了。你要是不想在播放时出现 STAFF 信息,可以 Comment 掉。或者删掉也行,但在字幕开头的 Script Info 部分补上 Original Translation、Original Editing 等元信息。
  • 你是拿繁体字幕调整时间轴,再用繁化姬简化的吧。这套字幕有官方的简繁字幕,你用繁体字幕调好轴后,把时间轴复制到简体字幕上就可以。拿繁化姬简化会出现一些问题。比如第一句 ED 日文歌词
    1. 馴染めた白 鳥かご隅 鼓動獲たツボミも
    复制代码
    就被简化成了
    1. 驯染めた白 鸟かご隅 鼓动获たツボミも
    复制代码
    这显然是错误的。

点评

選擇性貼上 我懂了 這樣以後我就不用自己拿TV繁體來調了 直接用你們的軸  发表于 2015-10-11 19:16
恩 我comment掉了 基本上我看到字幕組訊息 我都不會刪掉 只會comment  发表于 2015-10-11 19:14
@QPet 澄空的 TVRip 外挂字幕是有 staff 信息的,但在他的 BDRip 外挂字幕中自己会去掉。  发表于 2015-10-11 18:54
comment掉是个好办法,但澄空华盟发外挂,经常是没有STAFF的……=。=  发表于 2015-10-11 18:32
复制轴用 Aegisub 就可以。在“编辑”菜单下找选择性粘贴(快捷键是 Ctri+Shift+V),选择只粘贴开始时间和结束时间。  发表于 2015-10-11 16:40
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表